перевести на:

מהי האמת?

חבר.

כי, גלורי לגחמות חופשיות.
כשפת הלוהטת, она
לדברים לבחור את ראש הזבובים,
על נעלם היום אחד
ומן הצד השני כבר גלוי.
עבור החידוש לרוץ בהכנעה
אנשים רגילים עד אובדן הכרה;
אבל אנחנו בהחלט משהו מצח קדוש,
על מי הוא שבר שפה זו.
על הכס, על מגרש הדמים,
בין אזרחים על chrede האחר
מעתה, כל הנבחר אשר גזעו
הנשמה העליונה Thy?

המשורר.

הכל הוא, כל זה - זר זה פוגעני,
בפני מי המלכים השפלים,
לוחם זה, חירות הוכתרה,
נעלם, כמו הצל של שחר.

חבר.

כאשר רוחכם הוא מכה
הכוכב הנפלא שלו?
ואז l, איך הוא נראה אלף
בתחתית הקדושה האיטלקי;
לאחר מכן יש, כמו הבאנר חוסר
מוט דיקטטורי Ile; ואז l,
ככל המוביל והעיגול והמרחק
להבה מהירה מלחמה,
וזבובים מספר ניצחונות
מעליו והשני בעקבותיו;
ואז l, כמו כתמי גיבור צבא
לפני hromadoy הפירמידה,
או כמו צחצוח נטוש מוסקבה.
בקבלתה, – и молчит?

המשורר.

לא, אושר הוא לא בחיק
אני רואה את זה, לא להילחם,
לא-דין של קיסר על הכס;
לא שם, איפה הרוק שלו
זְרִיעָה, עונש שאר חבול,
לעג הכינוי של הגיבור,
הוא מת ללא תנועה,
קרב הגלימה קרוב.
לא בתמונה של לי קודמת!
Odrov אני רואה במבצע ארוך,
היא נשענת עם כל גופה בחיים,
Kleymennыy בעוצמה המגפה,
מחלות מלכה ... הוא,
תוכחת מוות מוקף,
הזעוף, הוא הולך בין odrami
פגשתי Cume יד קר,
וגם במחשבה של הגוסס
יולדת אומץ ... Heaven
אני נשבע: שחי שלהם
שוחק לפני מחלה קודרת,
כדי לעודד בעיניים כלות,
אני נשבע, השמים הם שונים,
יהא אשר יהא פסק-הדין
עיוור כדור הארץ ...

חבר.

Мечты поэта —
נהיגה קפדנית הסטוריון לך!
Увы! קולו צלצל, -
והיכן קסם של אור!

המשורר.

ארור יהיה אור של אמת,
כאשר בינוניות hladnoy,
בחוסר רצון, לפיתוי של חמדן,
הוא חותר סרק! – Нет!
אמיתות נמוכות Darkness dearer
אנחנו מרוממים טעייה ...
להיות הגיבור של הלב! מה
הוא יהיה ללא? רודן ...

חבר.

קונסולה עצמך ..................

רוב ביקר את שיריו של פסטרנק:


Все стихи (содержание по алфавиту)

Leave a Reply