перевести на:

Хоча я долею на зорі моїх днів,
Про південні гори, відірваний від вас,
Щоб вічно їх пам'ятати, там треба бути раз:
Як солодку пісню вітчизни моєї,
Люблю я Кавказ.

У дитячих літах я мати втратив.
але думалося, що в рожевий вечора годину
Та степ повторювала мені пам'ятний голос.
За це люблю я вершини тих скель,
Люблю я Кавказ.

Я щасливий був з вами, ущелини гір;
П'ять років промайнуло: все сумую за вас.
Там бачив я пару божественних очей;
І серце лепече, Згадавши той погляд:
Люблю я Кавказ!..

Популярні вірші Пастернака:


всі вірші (зміст за алфавітом)

залишити коментар