Translate to:

At the height of the grain cleaning,
The harvest – more than ever.
No wonder the saying goes:
Take the bulk of the city.

As in the ocean all-time,
The tan and dust forehead,
Shturvalschitsa steep ridges
It goes to a mile in bread.

People and the days of yore,
When the dominion flail,
Everywhere, is always, in all ages
For rush jobs called ripened grain.

The crowd in the field and straw,
Sank in game voices.
locomobiles economies
Spat smoke in the sky.

Without words, no kidding, without uhmylok,
farmhand race,
Sheaves to the threshing hole
Podbrasыvali batraki.

All together was pushing the rush,
But in the midst of the threshing
The man remained a pawn,
A woman – slave destiny.

Now, the same fever, –
its price is not,
And so, that in olden times was the farmhand,
Me and the case head.

Can not hide the secrets of the heart
shturvalschitsy a soul.
Her dreams combine knock
Blurts out over the river.

Blurts out over the river when the dominion flail,
Everywhere, is always, in all ages
For rush jobs called ripened grain.

The crowd in the field and straw,
Sank in game voices.
locomobiles economies
Spat smoke in the sky.

Without words, no kidding, without uhmylok,
farmhand race,
Sheaves to the threshing hole
Podbrasыvali batraki.

All together was pushing the rush,
But in the midst of the threshing
The man remained a pawn,
A woman – slave destiny.

Now, the same fever, –
its price is not,
And so, that in olden times was the farmhand,
Me and the case head.

Can not hide the secrets of the heart
shturvalschitsy a soul.
Her dreams combine knock
Blurts out over the river.

And that's not the eloquence of numbers,
And in that, that a person stronger.
the, who are so dependent on bread,
He became king of their own destinies.
Everywhere, everywhere, Bryansk, Kansk,
In the steppes, in kopyah, in houses, in the minds –
What is around the giant space!
what breadth! What is the scope!

Most visited Pasternak's poems:


All poetry (content alphabetically)

Leave a Reply