çevirmek:

İLK KİTAP

BİRİNCİ BÖLÜM.
Beş O'Clock HIZLI

1

Biz yürüdü yürüdü ve "Hafıza Ebedi" sang, ve durduğunda, görünüyordu, onun zalazhennomu ayaklarını söylemeye devam ettiğini, at, rüzgar darbe.
Yoldan geçenler geçti alayı, dikkate alınan çelenk, vaftiz.
Meraklı geçit dahil, sorulan: "Kim gömüldü?"Onlar cevap verdi: "Jivago". "Bu yüzden bu kadar. Sonra "açıktır. - "Onu vermeyelim. ona ". - "Hepsi aynı,. Göklerin egemenliği. "Cenaze zengin.
Son dakikaları parladı, az, geri alınamaz.
"Yer Rab ve bunların dolgunluk, İçinde ebedi evren ve bütün siz ". Priest vaftiz hareketi Maria Nikolaevna üzerinde toprak bir avuç attı. "Doğruların ruhları üzerinde" Sang. Bu korkunç bir yarış başladı. tabut kapatıldı, zakolotyly, indirilirken.
Yağmur topakların patladı, aceleyle dört maça mezar attı ki. O bir tümsek büyüdü. O on yıllık oğlan gitti.
Sadece uyuşukluk ve duyarsızlık halindedir, Genellikle büyük cenaze sonu geliyor, Bu görünebilir, oğlan annesinin mezarının üzerine bir kelime söylemek istiyor.
Başını kaldırdı ve kürsünün etrafına baktı boş arsa ve manastır eksik gözün başını düşmek. Onun kalkık burunlu yüzünü buruşturarak. Boynu gergin. Böyle bir hareket başını kurt kaldırdı Eğer, açık olacaktır, diye feryat gidiyordu. Kişinin elinde kişinin gömün, oğlan ağladı. Bulut ileri uçan ıslak kirpikleri soğuk duş ile ellerini ve yüzünü kırbaç oldu.
Mezarın bir adam siyah oldu, dar montaj kollu ünitelerine olan. Geç kardeşidir ve amca çocuğu ağlıyorlardı, Kendi dilekçe Nikolai Vedenyapin üzerinde papazlıktan rahip. O çocuğa doğru yürüdü ve mezarlığa götürdü.

En Pasternak şiirlerini ziyaret:


Tüm şiir (içerik alfabetik)

Cevap bırakın