tərcümə:

Bu qış idi.
külək çöl olan əsdi.
Və manger uşaq soyuq idi
yamaclarda.

Onun nəfəs öküz isidilmiş.
ev heyvanları
Biz mağarada dayandı.
manger Above isti haze satışa çıxardı.

Doha yataq rot off silkələmək
Və zornyshek millet,
uçurumdan baxılanlar
gecə yarısı çoban yuxuda Dal.

məsafə qar və qəbiristanlığında bir sahədə idi,
çitler, daşlarının,
tar da Thill,
qəbiristanlıq üzərində göy, ulduz dolu.

və növbəti, naməlum əvvəl,
utancaq kase
kiçik pəncərə gatehouse In
Bethlehem yolunda parıltı stars.

o alovlu, yığını kimi, kənar
göydə və Allahın,
kundaklama bir əks olunması olaraq,
təsərrüfatı yanğın və xırmanda yanğın kimi.

O yanan ot tayası qalxdı
Straw və hay
bütün kainatın Amid,
yeni ulduz etoyu həyəcana keçirdi.

Artan parıltı üzərində glowed
Və sonra bir şey,
Və üç münəccim
Biz hər zaman işıqları zəng etmək üçün tələsmək.

Onlar dəvə hədiyyə ilə daşınıb.
Və qoşqu eşşək, bir qısa-qısa
başqa, dağ kiçik addımlar aşağı.

Və gələcək məsamələri qəribə görmə
qədər bütün Rising sonra gəldi.
Əsrlər Bütün fikirləri, bütün arzularını, bütün aləmlərin.
Bütün gələcək qalereyaları və muzeyləri,
fairies bütün oyun, hələ charodeev işləyir,
Dünyanın bütün ağaclar, uşaq bütün arzularını.
şam Bütün əsmək zateplennyh, bütün sxemlərin,
rəngli gelin teli Bütün əzəmət…
…Bütün Snape və şiddətli külək çöl olan əsdi..
…bütün alma, bütün qızıl top.

hovuz qızılağac üst gizli bir hissəsi,
Amma bir hissəsi buradan görünən idi əla
Kalenin yuvalarının və ağac zirvələri ilə.
dam eşşək və dəvə boyunca gəzinti kimi,
Biz də çobanlar oldu.
- bütün Come, ibadət möcüzə,-
dedilər, zapahnuv qutuları.

qar isti oldu vasitəsilə shuffling üzrə.
slyuda parlaq tala vərəqələri
Onlar daxma çılpaq izləri idi.
Bu musiqi, alov şam kimi,
Shepherd ulduz işığında grumbled.

Frosty gecə bir nağıl kimi idi,
Və navyuzhennoy qarlı silsiləsi ilə kimsə
Bütün görünmemesi öz sıralarında daxil.
Dogs gəzdiyini, ətrafında ehtiyatlı axtarır,
Onlar çobanlara yapışdı, və narahatlıq gözləyir.

eyni yolda, Eyni sahəsi vasitəsilə
bir neçə mələklər kütlənin ortasında idi.
Mən onlara görünməz qeyri-maddilik etdi,
Amma addım ayaq print sol.

daş insanlar dolu izdiham At.
parlaq. sidr mayo mənası.
- Və siz kimsiniz? - Maria istədi.
- Biz itlər və göy səfirlərinin bir qəbilə var,
siz də həmd qaldırmaq gəldi.
- Hamı birlikdə ola bilməz. girişində gözləyin.

boz arasında, kül kimi, predawn qaranlıq
Möhürlənmiş Drovers və qoyun fermerlər,
riders, piyadaların ilə mübahisə,
bir slotted suvarma göyərtə
kükrədi dəvə, lyahalys oslы.

parlaq. sübh, kül bir ləkə kimi,
üfüq Son süpürülmək stars.
saysız-hesabsız rabble və yalnız Magi
qaya deşik Maria edək.

o yuxuda, bütün parlaq, palıd hazırlanmış manger,
ay dərin oyuq şüaları kimi.
O, qoyun dərisi palto əvəz
Donkey dodaqlar və öküz nostrils.

Onlar kölgə dayandı, zülmət anbar daxil,
pıçıltı, ancaq onun sözləri seçilməsi.
Qaranlıq Birdən kimsə, az sola
tövlə From, bir tərəfdən sehrbazdır basdı,
O baxdı: Virgin giriş-dan,
qonaq kimi, seyr Christmas star.

1947 g.

Ən Pasternak şeirləri ziyarət etdi:


bütün poeziya (content əlifba sırası ilə)

Bir cavab buraxın