日瓦戈医生

18. РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ЗВЕЗДА

当时是冬天.
风从草原自爆.
它是冷的马槽宝宝
在山坡上.

他的呼吸温暖牛.
家畜
我们站在山洞,
Над яслями теплая дымка плыла.

多哈摇床上腐烂的关
И зернышек проса,
Смотрели с утеса
睡在午夜牧羊人达尔.

在距离是在雪地和墓地现场,
围栏, 墓石,
希尔在雪堆里,
在墓地的天空, полное звезд.

而接下来, 未知前,
害羞碗
在小窗口门楼
在途中对伯利恒的星光灿烂.

她燃烧, 作为堆栈, 超然
从天上,和神,
作为纵火的反射,
由于农场着火,在禾场火.

她站在一个燃烧的草垛
秸秆和干草
Средь целой вселенной,
惊悉etoyu新的明星.

成长闪着光晕在它
然后什么,
И три звездочета
我们急着打电话空前灯.

他们被骆驼运礼品.
而在线束驴, 一个矬
另一, 从山上的小下台.
而未来毛孔异样的眼光
Вставало вдали все пришедшее после.
几个世纪以来的所有想法, 所有的梦想, 所有的世界,
Все будущее галерей и музеев,
仙女的所有恶作剧, 仍然有效charodeev,
Все елки на свете, 孩子所有的梦想.

蜡烛的所有快感zateplennyh, 所有电路,
Все великолепье цветной мишуры…
…Все злей и свирепей дул ветер из степи…
…Все яблоки, 所有的黄金球.

池塘桤木顶的秘密的一部分,
但它的一部分是可见的这里是极好的
Сквозь гнезда грачей и деревьев верхи.
像沿坝驴和骆驼走,
我们可以看到好牧人.
— Пойдемте со всеми, 崇拜奇迹, -
他们说, zapahnuv外壳.

通过洗牌在雪地变热.
云母的亮空地表
他们小屋的裸痕迹.
这些轨道上, 如火焰蜡烛,
牧人在抱怨道星辰之光.

雾夜就像一个童话,
有人用navyuzhennoy雪域脊
Все время незримо входил в их ряды.
狗走丢, 环顾四周警惕,
他们死死抓住undershepherds, 并等待的麻烦.

在同一条道路上, 通过同一区域
几个天使在熙熙攘攘的人群中.
我让他们看不见的无形,
但步左脚打印.

在石头人拥挤的人群.
光明. 含义雪松树干.
- 谁是你? - 问玛丽亚.
- 我们是狗和天空大使的部落,
来提升你俩好评.
- 每个人都不能在一起. 等待在入口处.

灰色之中, 像灰烬, 黎明前的黑暗
冲压场子和养羊户,
以车手,行人发生争吵,
在开槽浇水甲板
骆驼大吼, lyahalysoslы.

光明. 黎明, 灰分的斑点,
Последние звезды сметал с небосвода.
而只有贤士从无数的乌合之众
让玛丽亚在岩孔.

他睡, 所有闪亮, 在橡木制成的马槽,
由于本月深入空心梁.
他取代羊皮大衣
驴唇和牛鼻孔的.

他们站在树荫, 在黑暗中进入谷仓,
耳语, 选择他的话勉强.
Вдруг кто-то в потемках, 稍微向左
从地摊,一个手推巫师,
他看着: с порога на деву
作为客人, 看着圣诞星.

速度:
( 238 评定, 平均 3.685 )
与你的朋友分享:
鲍里斯·帕斯捷尔纳克(Boris Pasternak)
添加评论

  1. "会议"

    日瓦戈诗博士 “会议”

    答复
  2. 弗拉基米尔

    哦*舒适的工作!!!
    我建议

    答复
    1. 基里尔

      我是第一次读书, 有趣的

      答复